11-02-2013 05:44 PM - edited 11-02-2013 05:45 PM
Vi actually mean Wine in Catalan. Something to ponder for the weekend. 😄
Cheers everybody!
(Story: trying to translate the name of this restaurant here in Santa Monica, but google translate failed to guess the language correctly. ("Taberna Rice And Vi" from spanish). Entering only Vi, it thinks it is swedish for "we". I took a wild guess for Catalan, and things made more sense: "Taberna Arrós y Vi"="Rice Tavern and Wine". Maybe I am wrong.... :D)
11-04-2013 01:26 AM
In Norwegian it means "we" like in "We should have a glass of wine":)
11-04-2013 02:06 AM
@altenbach wrote:
I took a wild guess for Catalan, and things made more sense: "Taberna Arrós y Vi"="Rice Tavern and Wine". Maybe I am wrong.... :D)
Try "Rice and Wine Tavern" (or "Tavern of Rice and Wine", if you want to keep the same sentence structure).
11-04-2013 02:45 AM
@tst wrote:
@altenbach wrote:I took a wild guess for Catalan, and things made more sense: "Taberna Arrós y Vi"="Rice Tavern and Wine". Maybe I am wrong.... :D)Try "Rice and Wine Tavern" (or "Tavern of Rice and Wine", if you want to keep the same sentence structure).
Of course I would.
However I was just quoting the google translation from catalan verbatim, which actually was "Rice Tavern and Wine" and does sound a bit weird. 😉
The wondering if I am wrong was about the language choice: Maybe there is yet another language which would translate even better. Who knows?
11-04-2013 05:14 AM
Rice and wine sounds like a dull combination ...
/Y
11-04-2013 08:25 AM
So good wine is Vi. Bottom shelf stuff is sub-vi?
11-04-2013 01:03 PM
Adding more information to the thread:
In portuguese, Vi is the same as Saw (past tense of the verb to See). The verb To see stands for "Ver".
Therefore, if I would like to say that I saw the VI... Eu vi o V.I. (I saw the V.I.).
Regards
11-04-2013 01:55 PM
@altenbach wrote:
@tst wrote:
@altenbach wrote:I took a wild guess for Catalan, and things made more sense: "Taberna Arrós y Vi"="Rice Tavern and Wine". Maybe I am wrong.... :D)Try "Rice and Wine Tavern" (or "Tavern of Rice and Wine", if you want to keep the same sentence structure).
Of course I would.
However I was just quoting the google translation from catalan verbatim, which actually was "Rice Tavern and Wine" and does sound a bit weird. 😉
The wondering if I am wrong was about the language choice: Maybe there is yet another language which would translate even better. Who knows?
Mathematics
vi = 0b110
11-04-2013 02:03 PM
11-04-2013 02:20 PM
@altenbach wrote:
@JÞB wrote:
Mathematics
vi = 0b110
Did you verify this with my program ? 😄
I didn't want to infringe on your IP- besides- I usually don't use computor assisted aids for 1-off computations on grammar school subjects. This can lead to errors when I cannot be exactly represented as a float.
Humm... what is the proper notation to differentiate 40(Roman) and extra large. Its still decimal but 0D would just really confuse everyone. No wonder they sacked Rome! BAD MATH!