日本LabVIEWユーザーグループ

cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 

Jeff Kodoskyからのメッセージ

From: Jeff Kodosky

 

I am happy to oblige!  Here is a blurb they can use for their e-book.

 

--Jeff

 

We created the LabVIEW Community editions so engineers could use the software for free — to pursue their hobbies and personal projects, experiment with programming ideas and create and share IP with their peers. I am thrilled to see the Japan LabVIEW User Group create this e-book that contains everything a budding hobbyist would need to start programming with LabVIEW. The quality of this work shows we have a very passionate community of LabVIEW developers who want to share their love of LabVIEW with everyone. I personally want to thank the Japan LabVIEW User Group for their enthusiasm, dedication, and hard work. I look forward to seeing the many fantastic projects everyone will create with the LabVIEW Community edition after reading and learning with this free e-book.

 

------------

 

Certified LabVIEW Developer
There are only two ways to tell somebody thanks: Kudos and Marked Solutions

GCentral
0 Kudos
Message 1 of 60
(135 Views)

日本NI 岡田さんにご協力を頂き、Jeff.Kからメッセージを頂きました。

 

 

岡田さんから

------------------------------------

 

大変遅くなりましたが、Jeff K.からメッセージを頂きましたので、ガイドブックへの掲載をお願いしてもよろしいでしょうか? 私の知る限り、Jeff K.のメッセージ付きのLabVIEWガイドブックは、ほとんど存在しないのではないかと思います(岡田的にウルトラCだと思っています)

 

Jeff K.には大橋さんから教えて頂いた英語版ガイドブックの情報を沿えて、また、大橋さんのゼロックス列伝も追記して相談させて頂きました。

 

あと、栃木さん、いくつかお願いがあるのですが、御対応頂けませんでしょうか?

急ぎではありませんが。

 

  1. ガイドブックにJeff Kのコメントを正式に掲載して頂くこと
  2. 執筆関係者全員の写真とメッセージ付きで、Jeff K向けに御礼のデジタル寄せ書きを作って頂けませんでしょうか? ユーザ会の集合写真でも良いかと思いますが(といってもオンラインユーザ会ですから、無理ですね・・・) 自慢のデモ写真を沿えてでもいいですし、できるだけオタク風に仕上げて頂けるとありがたいです。過去のユーザ会の写真を流用して頂くのも良いかもしれませんね。

------------------------------------

 

お礼のデジタル寄せ書き。。。

Certified LabVIEW Developer
There are only two ways to tell somebody thanks: Kudos and Marked Solutions

GCentral
0 Kudos
Message 2 of 60
(129 Views)

とちぎさん、岡田さん、

 

ありがとうございます。

超!! 素晴らしいです。

 

フレンドリーで正確な日本語訳が欲しいですね。

北島さん、忙しいでしょうね。

 

0 Kudos
Message 3 of 60
(125 Views)

何回か読み返しました。

ありきたりじゃなくこの活動に対してしっかりコメント下さってますね。感動しました。

 

 

翻訳はとても難しいと思います。あえて翻訳せず、英文のまま載せるというのはどうでしょう。

もしうまく翻訳頂けるのなら、それでも英文と和文両方あったら良いと思います。

Certified LabVIEW Developer
There are only two ways to tell somebody thanks: Kudos and Marked Solutions

GCentral
0 Kudos
Message 4 of 60
(122 Views)

ありきたりじゃなくこの活動に対してしっかりコメント下さってますね。感動しました。

そうですね。素晴らしいです。

 

もしうまく翻訳頂けるのなら、それでも英文と和文両方あったら良いと思います。

日本語版では英文の後に、フレンドリーな翻訳文があると嬉しいですね。対訳になるだけに、大役ですが。

 

英語版の場合、

「Introduction(はじめに)」の前に「Foreword(序文)」を作って

①「LabVIEW発明者のJeff Kodoskyからこのe-Bookと読者にメッセージを頂いて、、、うんぬん、、、」の後に

②Jeffの文章を入れて

③Jeff Kodosky

Inventor of LabVIEW

現在の役職

で「Foreword(序文)」を終了するというのはいかがでしょうか?

 

日本語版では、

日本語訳が入れられるようであれば、②と③の間、あるいは、③の後ろ?に入れるというのでいいでしょう。

 

 

とちぎさん、「序文」の原稿を作っていただけませんか?

(できれば「Foreword」の原稿も、)

 

 

岡田さんは「私の知る限り、Jeff K.のメッセージ付きのLabVIEWガイドブックは、ほとんど存在しないのではないかと思います」と書かれているように、すごいことですね。

LabVIEW FOR EVERYONE (ISBN-10: 0132681943)のForewordはJeff K.でしたので、2例目になるかもしれません。

 

0 Kudos
Message 5 of 60
(117 Views)

@おおはし さんは書きました:

 

もしうまく翻訳頂けるのなら、それでも英文と和文両方あったら良いと思います。

日本語版では英文の後に、フレンドリーな翻訳文があると嬉しいですね。対訳になるだけに、大役ですが。

 


パッと読めるように日本語も欲しいとこではありますが、
対訳は元の雰囲気もそのまま伝えたいところが難しいですね。南さんも北島さんお忙しければ、

私の友人に相談してみようと思います。

 


@おおはし さんは書きました:

 

とちぎさん、「序文」の原稿を作っていただけませんか?

(できれば「Foreword」の原稿も、)

 


「LabVIEW発明者のJeff Kodoskyからこのe-Bookと読者にメッセージを頂いて、、、うんぬん、、、

の文章は、私は渡島さんと大橋さんから一筆いただきたいです。

私より、このメッセージに対する強い想いをお持ちと思ってます。

お二人からそれぞれコメントいただくのも素敵だと思います。

 

 

Jeffの役職等については、私から岡田さんに確認します。

 

 

Certified LabVIEW Developer
There are only two ways to tell somebody thanks: Kudos and Marked Solutions

GCentral
0 Kudos
Message 6 of 60
(114 Views)

LabVIEW FOR EVERYONEのForewordは

前置きなしで、Jeff K.の言葉があって、

JEFF KODOSKY

Inventor of LabVIEW

Vice President of R&D, National Instruments Corporation(変更必要)

で締めているので、

 

とりあえず、このパターンでレイアウトしてみましょうか?

0 Kudos
Message 7 of 60
(112 Views)

そうですね、もしお二人ともコメント書かなくていいよってことでしたら、

LabVIEW FOR EVERYONEにならっていいかなと思います。

 

最初にJeffの言葉があるとインパクトありますね

Certified LabVIEW Developer
There are only two ways to tell somebody thanks: Kudos and Marked Solutions

GCentral
0 Kudos
Message 8 of 60
(109 Views)

Jeff K.の肩書きは NIのWebサイトで

 

https://www.ni.com/ja-jp/about-ni/leadership/kodosky.html 

 

Jeff Kodosky
Cofounder and Business and Technology Fellow

とありましたのでそれを使いました。

 

余白が多いですが、シンプルで逆に注目するかも

0 Kudos
Message 9 of 60
(108 Views)

早速ありがとうございます。Jeffを知らない人にもこのインパクトを伝えたいですね。

 

私で良ければ、数行ほどの構成で準備します。

Certified LabVIEW Developer
There are only two ways to tell somebody thanks: Kudos and Marked Solutions

GCentral
0 Kudos
Message 10 of 60
(98 Views)